- Today the Lord repeats to all pastors: follow me despite the difficulties, follow me by proclaiming the Gospel to all. Hôm nay Chúa lặp lại với tất cả các Chủ chăn: Hãy theo Ta mặc bao gian khó, hãy theo Ta loan báo Tin Mừng cho mọi người
- If God is present in our life, the joy of bringing the Gospel will be our strength and our happiness. Nếu Thiên Chúa hiện diện trong cuộc sống chúng ta thì niềm vui truyền bá Tin Mừng sẽ là sức mạnh và niềm hạnh phúc của chúng ta.
- The sufferings of the Armenians are our own, they are the sufferings of the members of Christ’s Mystical Body. Nỗi đau của người dân Armenia cũng là nỗi đau của chúng ta, đó là nỗi đau của các chi thể trong Thân Thể Mầu Nhiệm của Đức Kitô.
- The commitment to full unity and cooperation among all the Lord’s disciples is like a radiant light in a dark night. Việc dấn thân cho sự hiệp nhất và cọng tác toàn vẹn giữa các môn đệ của Chúa giống như tia sáng chiếu vào đêm đen
- Please accompany me with your prayers during my apostolic journey to Armenia. Xin hãy đồng hành với tôi trong chuyến viếng thăm mục vụ tại Armenia bằng lời cầu nguyện của các bạn.
- Being Christian involves joining one’s own life, in all its aspects, to the person of Jesus and, through Him, to the Father. Làm người Kitô Hữu có nghĩa là nối kết đời mình, trong tất cả mọi khía cạnh, với con người của Đức Giêsu và, qua Ngài, với Đức Chúa Cha.
- People are the primary artisans of their own development, the first in c-harge! Nhân dân là người kiến tạo chính cho việc phát triển chính mình, là người chịu trách nhiệm đầu tiên!
- We are all on a journey to the common house of heaven, whe-re we will be able to admire with joyful wonder the mystery of the universe. Tất cả chúng ta đang trên hành trình về ngôi nhà chung trên thiên đàng, nơi đó chúng ta có thể chiêm ngưỡng sự huyền nhiệm của vũ trụ trong ngạc nhiên vui sướng.
- Let us join in prayer with our Orthodox brothers and sisters for the Holy and Great Council of the Orthodox Church opening today in Crete. Chúng ta hãy hiệp thông cầu nguyện cùng anh chị em Chính Thống giáo ngày hôm nay khai mạc Đại Thánh Công đồng Giáo Hội Chính Thống tại Crete.
- Even in the worst situation of life, God waits for me, God wants to embrace me, God expects me. Ngay cả trong những tình huống tồi tệ nhất của cuộc sống, Thiên Chúa chờ đợi ta, Thiên Chúa muốn ôm ấp ta, Thiên Chúa ngóng chờ ta.
- Dear elderly friends, God does not abandon you; he is with you! With his help you are and you continue to be the memory for your people. Hỡi các bạn già, Chúa không bỏ rơi các bạn; Ngài ở với bạn! Ngài giúp các bạn trở thành và mãi mãi trở thành ký ức sống động của dân tộc mình.
- The future of society requires the fruitful encounter between young and old. Tương lai của xã hội đòi hỏi sự gặp gỡ có hiệu quả giữa giới trẻ và người già.
- I invite all of the institutions of the world to give a voice to all of those who suffer silently f-rom hunger. Tôi mời gọi các tổ chức quốc tế lên tiếng cho những người đang âm thầm đau khổ vì thiếu ăn.
- Dear sick people, entrust yourselves to the Spirit who will not fail you with the consoling light of his presence. Các bệnh nhân thân mến, hãy phó thác cho Chúa Thánh Thần, Đấng không ngừng mang lại ánh sáng ủi an từ sự hiện diện của Ngài.
- Do not tire of asking in prayer for the Lord’s help especially in difficulty. Đừng mệt mỏi cầu nguyện xin Chúa giúp đỡ, đặc biệt trong những lúc khó khăn.
- The tenderness of God is present in the lives of all those who attend the sick and understand their needs, with eyes full of love. Sự dịu dàng của Thiên Chúa hiện diện trong cuộc sống của những con người gần gũi các bệnh nhân và hiểu các nhu cầu của họ, với đôi mắt đầy tình thương.
- We need to recognize the fundamental values of our common humanity, values in the name of which we can and must cooperate. Chúng ta cần phải nhận ra các giá trị chung của nhân loại, nhân danh các giá trị đó chúng ta có thể và cần phải hợp tác.
- Let us protect the oceans, part of the “global commons”, vital for our water supply and the variety of living creatures! Chúng ta hãy bảo vệ các đại dương là phần tài sản chung toàn cầu, thiết yếu cho nguồn cung của nước và sự đa dạng của sinh vật!
- In this age lacking in social friendship, our first task is that of building community. Trong thời đại thiếu vắng tình thân trong xã hội, nhiệm vụ trước hết của chúng ta là xây dựng cộng đồng.
- The Saints are not supermen, nor were they born perfect. When they recognized God’s love, they followed it and served others. Các thánh không phải là những siêu nhân, cũng không phải sinh ra đã hoàn hảo. Khi họ nhận ra tình yêu của Thiên Chúa, họ bước theo Ngài và phục vụ tha nhân.
- Let us hear the cry of the victims and those suffering, no family without a home, no child without a childhood. Chúng ta hãy lắng nghe tiếng khóc than của các nạn nhân và những người bất hạnh, không gia đình chẳng có nhà cửa, không con cái chẳng có tuổi thơ.
- Our priestly life is given over in service, in closeness to the People of God, with the joy of those who hear the Lord. Đời linh mục của chúng ta được trao ban qua việc phục vụ, việc gần gũi dân Chúa, với niềm vui của người lắng nghe được tiếng Chúa
- Let us pray together for the Jubilee for Priests f-rom 1-3 June. Visit Jubilee for Priests Chúng ta hãy cầu nguyện cho Năm Thánh Linh Mục từ ngày 1 - 3/6. Xem thêm tại:Jubilee for Priests
- When disciples of Christ are transparent in heart and sensitive in life, they bring the Lord’s light to the places whe-re they live and work. Khi các môn đệ Đức Kitô có quả tim trong suốt và cuộc sống nhạy cảm, họ mang ánh sáng của Chúa đến nơi họ sống và làm việc.