- Dear Friends, please pray for me and all of Colombia, whe-re I will be travelling for a journey dedicated to reconciliation and peace. Các bạn thân mến, xin hãy cầu nguyện cho tôi và toàn dân Colombia, nơi tôi sẽ thăm viếng vì mục tiêu hòa giải và hòa bình.
- Like Mother Teresa, may we open up opportunities of joy and hope for the many who are discouraged and need understanding and tenderness. Noi gương Mẹ Têrêxa, chúng ta hãy mở ra những cơ hội của niềm vui mừng và hy vọng cho nhiều người đang thất vọng và đang cần sự thấu hiểu và tình thương mến.
- Jesus is present in so many of our brothers and sisters who suffer today like He did. Chúa Giêsu đang hiện diện trong những anh chị em chúng ta hôm nay đang phải chịu khổ nạn như Ngài đã trải qua.
- It is much more important to realize how much God loves us, than how much we ourselves love Him. Điều rất quan trọng là hiểu được Chúa yêu chúng ta dường nào hơn là chúng ta yêu Chúa bao nhiêu
- Jesus is always there with an open heart. He throws open the mercy that he has in his heart. He forgives, embraces, and understands. Chúa Giêsu luôn ở đó với con tim rộng mở. Ngài tuôn ra lòng thương xót mà Ngài có trong tim mình. Ngài thứ tha, ôm ấp và thấu hiểu.
- Lord, teach us to contemplate you in the beauty of creation and reawaken our gratitude and sense of responsibility. Lạy Chúa, xin dạy chúng con biết chiêm ngắm Ngài trong vẻ đẹp của tạo vật, và đánh thức lại lòng biết ơn và ý thức trách nhiệm.