- There is also hope for those who have done wrong. Jesus came for this: it is possible to be reconciled with God and begin a new life. Vẫn còn hy vọng cho người lầm lỗi. Vì lý do đó mà Đức Giêsu đã đến: ta có thể làm hòa cùng Thiên Chúa và bắt đầu cuộc sống mới.
- At the end of time, when the Lord comes to meet us, our joy will be immense. We live in anticipation of this encounter! Vào ngày sau hết, ngày Chúa đến gặp gỡ chúng ta, niềm vui sẽ vô bờ bến. Chúng ta hãy sống trong tinh thần đợi chờ cuộc gặp gỡ này!
- When we encounter others, do we bring them the warmth of c-harity or do we stay closed up and warm only ourselves before our fireplace? Khi chúng ta giao tiếp với tha nhân, chúng ta có mang đến cho họ hơi ấm của đức ái hay chỉ đóng cửa lòng lại để tìm hơi ấm cho riêng mình?
- May Mary’s pure and simple smile be a source of joy for each one of us as we face life’s difficulties. Mong sao nụ cười thuần khiết và đơn giản của Mẹ Maria trở thành nguồn vui cho mỗi người chúng ta khi đối diện với những khó khăn của cuộc sống.
- Let us work together to ensure that children continue to smile: their faces serene, filled with joy and hope. #WorldChildrensDay Chúng ta hãy cùng nhau hành động để trẻ em luôn cười: khuôn mặt hồn nhiên của chúng ngập tràn niềm vui và hy vọng.
- On this day, I invite the entire Church to keep its gaze fixed on those who hold out their hands asking for our solidarity. Ngày hôm nay tôi mời gọi toàn thể Giáo hội hướng về những người đang chìa tay ra để kêu gọi tình liên đới giữa chúng ta.
- Without the support of the prayers of the faithful, the Successor of Peter cannot fulfill his mission in the world. I am counting on you too! Nếu không có sự hỗ trợ bằng lời cầu nguyện của các tín hữu, người kế vị thánh Phêrô không thể hoàn thành sứ vụ trong thế giới. Tôi cũng tin tưởng vào các bạn!
- We need to encounter the poor and learn how to share so that it becomes a way of life. Chúng ta cần phải gặp gỡ những người nghèo khổ và học chia sẻ sao cho điều đó trở thành lối sống.
- Poverty is not an accident. It has causes that must be recognized and removed for the good of so many of our brothers and sisters. Nghèo đói không phải là một kiếp nạn. Cần phải nhận ra những nguyên nhân và loại bỏ chúng vì lợi ích của nhiều anh chị em chúng ta.
- Faith is a great life companion, allowing us to feel the presence of a Father who never leaves His creatures alone. Đức tin là người bạn đồng hành tuyệt vời của cuộc sống: nó cho chúng ta cảm nhận sự hiện diện của một người Cha không bao giờ để tạo vật của Ngài đơn độc.
- Nothing and nobody can block the light that Christ puts in our hearts and on the face of His friends. Không có gì và không ai có thể che lấp ánh sáng mà Đức Kitô chiếu rọi trong con tim và trên khuôn mặt bạn hữu của Ngài.
- We cannot change the world alone, but together we can spread the joy of the Gospel by staying close to those most in need. Chúng ta không thể thay đổi thế giới cách đơn độc, nhưng cùng với nhau chúng ta có thể gieo mầm niềm vui Tin Mừng bằng cách gần gũi những người bé mọn
- Let us remember in our prayers all those who, with dedication and spirit of sacrifice, care for those who are ill. Chúng ta hãy nhớ cầu nguyện cho những người chăm sóc các bệnh nhân với lòng tận tụy và hy sinh.
- Science expresses its full dignity when it serves the integral development of the person and the human family. Khoa học bộc lộ đầy đủ phẩm giá của nó khi phục vụ cho sự phát triển toàn vẹn con người và gia đình nhân loại.
- May a culture of encounter always be promoted that is able to bring down the walls which still divide the world. Mong sao nền văn hóa gặp gỡ luôn được lan rộng nhằm phá đổ những bức tường còn đang cách ngăn thế giới.
- Only faith can transform the end of our earthly life into the beginning of eternal life. Chỉ đức tin mới có thể biến đổi hồi kết của cuộc sống trần thế
- War always causes serious damage to the environment. We must not mistreat our common home, but take care of it for future generations. Chiến tranh luôn gây ra những thiệt hại sinh thái nặng nề. Chúng ta đừng tàn phá ngôi nhà chung của mình, nhưng giữ gìn cho thế hệ mai sau.
- Christ was victorious over death. He is our resurrection and our life. Be witnesses to this message of hope. Đức Kitô đã chiến thắng sự chết. Ngài là sự phục sinh và là sự sống của chúng ta. Hãy làm chứng cho sứ điệp hy vọng này.
- The Church needs faithful people who proclaim the Gospel with enthusiasm and wisdom, instilling hope and faith. Giáo Hội cần những con người loan báo Tin Mừng cách nhiệt tình và khôn ngoan, những người thấm nhuần niềm hy vọng và đức tin.
- We are all small and defenceless before the mystery of death, but what a grace if at that moment we keep in our heart the flame of faith! Tất cả chúng ta đều nhỏ bé và bất lực trước mầu nhiệm sự chết. Nhưng quả thật là nhờ ơn Chúa nếu lúc này chúng ta giữ được ngọn lửa đức tin!