- Prayer is powerful. Prayer conquers evil. Prayer brings peace. Lời cầu nguyện có sức mạnh. Lời cầu nguyện vượt thắng sự ác. Lời cầu nguyện đem lại bình an.
- The peace that springs f-rom faith is a gift: it is the grace of feeling that God loves us and that he is always beside us. Sự bình an phát sinh từ đức tin là một ân huệ: đó là ơn cảm nghiệm tình Chúa yêu thương chúng ta và Ngài luôn ở bên chúng ta.
- If we learn to read everything in the light of the Holy Spirit, we realize that everything is grace! Nếu chúng ta học biết nhìn mọi sự dưới ánh sáng của Chúa Thánh Thần, chúng ta sẽ thấy rằng mọi sự đều là ân sủng!
- Caring for the sacred gift of all human life, f-rom conception to death, is the best way of preventing every type of violence. Chăm sóc món quà thiêng liêng của mọi đời sống con người, từ lúc thụ thai đến khi chết, là cách tốt nhất để ngăn ngừa mọi hình thức bạo lực.
- Lent is a favourable season for deepening our spiritual life through fasting, prayer and almsgiving. Mùa Chay là thời cơ thuận tiện để làm sâu sắc thêm đời sống thiêng liêng của chúng ta qua việc ăn chay, cầu nguyện và làm việc từ thiện.
- Let us remember our Christian brothers and sisters who are suffering persecution for their faith. May we be united with them. Chúng ta hãy nhớ đến các anh chị em Kitô hữu của chúng ta đang bị bách hại vì đức tin. Chúng ta hãy hiệp nhất với họ
- Fasting is fruitful when accompanied by concrete expressions of love towards our neigbors, especially those in difficulty. Việc ăn chay mang lại hoa trái khi kèm theo đó là những biểu hiện cụ thể tình yêu thương đối với người lân cận của chúng ta, đặc biệt những ai đang gặp khó khăn.
- Even if we may be men and women of little faith, the Lord saves us. We must always have hope in the Lord! Ngay cả khi chúng ta có đức tin non yếu, Chúa vẫn cứu chúng ta. Chúng ta hãy luôn đặt hy vọng vào Chúa!
- It is vital that we sow the seeds of goodness in order to cultivate justice, foster accord, and sustain integration, without growing weary. Chúng ta hãy cấp bách gieo trồng hạt giống điều thiện để vun trồng công lý, phát triển hòa giải, cổ vũ hội nhập, mà không biết mệt mỏi.
- May St Joseph, Spouse of Mary and Patron of the Universal Church, bless you and watch over you. And best wishes to fathers! Nguyện xin Thánh Giuse, hôn phu của Mẹ Maria và là Đấng Bảo trợ của Giáo Hội Hoàn Vũ, chúc phúc và gìn giữ các bạn. Tôi gửi lời chúc tốt đẹp nhất đến những người cha gia đình !
- I invite you not to build walls but bridges, to conquer evil with good, offence with forgiveness, to live in peace with everyone. Tôi kêu mời các bạn xây những cây cầu thay vì những bức tường, lấy điều thiện chinh phục điều ác, tha thứ chinh phục lỗi lầm, để sống trong an hòa với mọi người.
- Fasting means not only abstaining f-rom food, but also f-rom any unhealthy attachment, and especially sin. Ăn chay không chỉ là kiêng thức ăn, nhưng còn phải lánh xa bất cứ điều gì không lành mạnh, đặc biệt là tội lỗi.
- The word of God helps us to open our eyes to welcome and love life, especially when it is weak and vulnerable. Lời Chúa giúp chúng ta mở mắt để đón nhận và yêu quý sự sống, đặc biệt khi đó là sinh linh yếu đuối và dễ bị tổn thương.
- Let us pray for one another so that we may open our doors to the weak and poor. Chúng ta hãy cầu nguyện cho nhau để chúng ta biết mở cửa đón nhận người yếu đuối và nghèo khổ. Pope Francis (@Pontifex) Ngày 13/03/2017
- May the Holy Spirit lead us on a true journey of conversion, so that we can rediscover the gift of God’s word. Xin Chúa Thánh Linh dẫn dắt chúng ta trên con đường hoán cải đích thực, hầu chúng ta có thể tái khám phá ân ban của Lời Chúa. Pope Francis (@Pontifex) Ngày 12/03/2017
- Lent is the favourable season for renewing our encounter with Christ, living in his word, in the sacraments and in our neighbour. Mùa Chay là mùa thuận tiện để làm mới lại sự gặp gỡ với Đức Kitô, để sống trong lời Ngài, trong các bí tích và người lân cận của chúng ta. Pope Francis (@Pontifex) Ngày 11/03/2017
- The road f-rom love to hate is easy. The one f-rom hate to love is more difficult, but brings peace. Con đường từ yêu đến ghét thì dễ dàng. Con đường từ ghét đến yêu thì khó khăn hơn nhiều, nhưng nó mang lại sự an bình. Pope Francis (@Pontifex) Ngày 10/03/2017
- Let us strive to fast during Lent with a smile, rather than a long face. Trong mùa Chay chúng ta hãy cố gắng ăn chay với nụ cười chứ không phải với khuôn mặt nhăn nhó.
- I ask, please, for your prayers for me and my collaborators, who until Friday will be on retreat. Xin các bạn vui lòng cầu nguyện cho tôi và các cộng sự của tôi sẽ dự tuần tĩnh tâm cho đến thứ Sáu.
- Jesus is the faithful friend who never abandons us. Even when we sin, he patiently awaits our return. Đức Giêsu là người bạn thủy chung không bao giờ bỏ rơi chúng ta. Kể cả khi chúng ta phạm tội, Ngài kiên nhẫn chờ đợi chúng ta quay về.
- Lent urgently calls us to conversion. We are called to return to God with all our heart. Mùa Chay khẩn thiết mời gọi chúng ta hoán cải. Chúng ta được mời gọi trở về với Thiên Chúa bằng tất cả con tim.
- God is always faithful and never stops for a moment loving us, following our steps, and running after us when we have strayed f-rom him. Thiên Chúa luôn trung tín và không ngừng yêu thương ta, không ngừng theo bước chân ta và chạy theo ta khi ta lạc lối khỏi Ngài.
- Lent is a new beginning, a path leading to the certain goal of Easter, Christ’s victory over death. Mùa Chay là một cuộc khởi đầu mới, con đường dẫn đến mục tiêu xác định là Lễ Phục Sinh, sự chiến thắng của Đức Kitô trên cái chết.